index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 458.60

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.60 (TX 13.10.2014, TRde 15.01.2014)



§ 3''
7
--
šumeš[=a]
7
A
r. Kol. 1' šu-me-š[a-]
8
--
[] Ù DAM? [] DUMU.DUMUMEŠ.LUGAL []
8
A
r. Kol. 1' [] r. Kol. 2' Ù DAM [] r. Kol. 3' DUMU.DUMUMEŠ.LUGAL []
9
--
namma=kan [] parā ḫa[-]
9
A
r. Kol. 4' nam-ma-kán [] r. Kol. 5' pa-ra-a ḫa[-]
10
--
[] DUMU-izni L[Ú]
10
A
r. Kol. 5' [] r. Kol. 6' DUMU-iz-ni L[Ú]
11
--
[] āššiy[a-2]
11
A
r. Kol. 6' [] r. Kol. 7' a-aš-ši-i[a-]
12
--
[] ḫatt[a-3]
12
A
r. Kol. 7' [] r. Kol. 8' ḫa-at-t[a-]
(Bruch)
§ 3''
7 -- [und/auch] ihr (Nom. Pl.) [ … ]
8 -- [ … ] und die Frau [ … ] die Königssöhne [ … ]
9 -- Ferner [ … ] … [ … ]
10 -- [ … ] in der Sohnschaft … [ … ]
11 -- [ … ] Lie[be … ]
12 -- [ … ] Weis[heit … ]
(Ende der Kolumne)
Evtl. zu aššiyatar „Liebe“.
Evtl. zu ḫattatar „Weisheit, Verstand„.

Editio ultima: Textus 13.10.2014; Traductionis 15.01.2014