i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 458.60
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.60 (TX 13.10.2014, TRde 15.01.2014)
§ 1'
§ 2'
§ 3''
§ 3''
7
--
šumeš
[
=a
…
]
7
A
r. Kol. 1'
⌈
šu
⌉
-me-š
[
a-
…
]
8
--
[
…
]
Ù
DAM
?
[
…
]
DUMU.DUMU
MEŠ
.LUGAL
[
…
]
8
A
r. Kol. 1'
[
…
]
r. Kol. 2'
Ù
⌈
DAM
⌉
[
…
]
r. Kol. 3'
DUMU.DUMU
MEŠ
.LUGAL
[
…
]
9
--
namma=kan
[
…
]
parā
ḫa
[
-
…
]
9
A
r. Kol. 4'
nam-ma-kán
[
…
]
r. Kol. 5'
pa-ra-a
ḫa
[
-
…
]
10
--
[
…
]
DUMU
-izni
L
[
Ú
…
]
10
A
r. Kol. 5'
[
…
]
r. Kol. 6'
DUMU
-iz-ni
L
[
Ú
…
]
11
--
[
…
]
āššiy
[
a-
2
…
]
11
A
r. Kol. 6'
[
…
]
r. Kol. 7'
a-aš-ši-i
[
a-
…
]
12
--
[
…
]
ḫatt
[
a-
3
…
]
12
A
r. Kol. 7'
[
…
]
r. Kol. 8'
ḫa-at-t
[
a-
…
]
(
Bruch
)
§ 3''
7
--
[und/auch] ihr (Nom. Pl.) [ … ]
8
--
[ … ] und
die Frau
[ … ] die Königssöhne [ … ]
9
--
Ferner [ … ] … [ … ]
10
--
[ … ] in der Sohnschaft … [ … ]
11
--
[ … ]
Lie[be
… ]
12
--
[ … ]
Weis[heit
… ]
(Ende der Kolumne)
2
Evtl. zu
aššiyatar
„Liebe“.
3
Evtl. zu
ḫattatar
„Weisheit, Verstand„.
Editio ultima:
Textus
13.10.2014;
Traductionis
15.01.2014